Hawaiian Pidgin
A Zine Piece Written in Hawaiian Pidgin
Pages 12-13. Written by a native Hawaiian in [Published on 03-01-2022]
Hawaiian Version of Twelve Days of Christmas

A recording of two people singing a version of the song "Twelve Days of Christmas" in Hawaiian Pidgin that shows a lot of its phonetic variables. The lyrics are written in the description.
Sh*t People From Hawaii Say

Popular Youtuber and Hawaii local, Ryan Higa, exemplifies what Hawaiian Creole (known more commonly in Hawaii as 'pidgin') sounds like. Rosina Lippi-Green briefly discusses Hawaiian creole in her article, "Accent, standard language ideology, and discriminatory pretext in the courts," and Ryan demonstrates what locals sound like (albeit in a slightly dramatized manner) when speaking the language.
Hawaiian Pidgin Recognized As A Language (In Pidgin w/ Subtitles)

This video is of a man speaking Hawaiian Pidgin English. He establishes that Hawaiian Pidgin English is not the Hawaiian language.
Hawaiian Pidgin

We are learning about Pidgin and Creoles. Here is a wonderful example of Pidgin.
Pidgin: The Voice of Hawaii

An excerpt from the documentary Voices of Hawaii, profiling the accent discrimination case of James Kahakua et al. in the late 1980s, where speakers of accented English were denied jobs as broadcasters for the National Weather Service.
Hawaiian Creole English and cultural content in "Mr. Sun Cho Lee" (Contact Languages in Music)

This song, first released in 1975 by Keola and Kapono Beamer, reveals stereotypes of the diverse ethnic backgrounds of Hawai'i residents, and contains several features of Hawaiian Creole English (often called "Pidgin" but is really a creole).